Last week Interlink Pro hosted a webinar to showcase its platform and raise awareness about the real benefits for interpreters and employers.

The webinar provided space for debate on the current hiring practices in the interpreting industry and how web-based platforms such as Interlink Pro are bringing about creative solutions to empower interpreters and help recruiters to meet their interpreting needs.

If you were not able to make it, here’s your second chance! Watch the webinar video presentation and read the transcription of the Q&A session below.

 


 

“On the one hand, we provide employers with a tool that streamlines the job assignment process and on the other hand we allow interpreters to advertise their services to all employers registered on our platform, which in turn translates into more job offers.”

Q: Is your platform working worldwide/mainly in some countries?

A: Interlink Pro is working worldwide. However, because the beta version was launched in Geneva in 2015, half of the interpreters registered on Interlink Pro are based in Switzerland, the others are based in the US, Italy, Belgium, Spain, the UK, Czech Republic, Germany, France, Hungary amongst other countries. We currently have about 300 interpreters on our database and in order to really operate worldwide we need 3.000 interpreters.

Q: I did not quite understand how the rates are fixed

A: Rates are fixed by interpreters. Currently, Interlink Pro does not get involved in the employment relationship or payment amongst the parties. It is up to interpreters to negotiate their rates with employers.

Q: How is the project perceived by secretariats?

A: At the onset Secretariats were not very welcoming of Interlink Pro. Everyone thought that we had arrived to replace them, which is far from being true. Interlink Pro comes as an alternative to secretariats.  For instance, secretariats are like a broom and Interlink Pro is like a vacuum cleaner. When the first vacuum cleaner appeared many people thought it would replace the traditional broom. Today we see they have different roles. For certain chores you might need a broom, for others a vacuum cleaner will be much more efficient.

Q: Do you plan to add “forums” as well, to allow for a “community of interpreters” to grow out of your project?

A: We certainly do. Interlink Pro was created to be the interpreting hub: a place where interpreters can connect with other interpreters and employers and vice-versa. We are not there yet, but we aim to turn Interlink Pro into a reference for interpreters and interpreting providers and to make it a one-stop-shop for the interpreting industry.

Q: This looks great for people used to organizing interpretation services. How about clients who do not know how interpreting works? People who don’t know what an option or a firm offer is?

A: Interlink Pro is only available for businesses familiar with the interpreting process, such as interpreting agencies, NGO’s, international organizations. Interlink Pro is not open to individuals because we do not intend to bypass agencies that connect interpreters with employers.  On the one hand, we provide employers with a tool that streamlines the job assignment process and on the other hand we allow interpreters to advertise their services to all employers registered on our platform, which in turn translates into more job offers.